在皇冠大全买球体验的中心, 我们的主和救主耶稣基督是至高无上的. Through Him, we pursue excellence in our spiritual, emotional, and educational growth.
It’s fitting, then, 大徐的官方戒指是用纯金制成的, 提醒佩戴者学术的净化之火, family, friends, and Jesus Christ. 戒指上有学校的官方印章. 打开的书代表了圣经,讲述了对知识的追求. The cross reminds us of the sacrificial death of Jesus Christ and the invitation to follow Him. The flame represents both the Holy Spirit and the quest, with His guidance, for excellence.
建国日期两侧的星星, 1891, 代表德州的先驱者, ranchers, and other leading citizens whose vision and sacrifices helped bring our school into existence. The stars also remind the wearer of all those who have kept and continue to keep the HSU legacy alive and ever-growing, 通常需要做出巨大的个人牺牲.
The bezel is encircled by a lariat indicative of the school’s strong western heritage. The lariat forms an ever-encircling reminder of the faith in God which surrounds the wearer and the university. 赛马场的遗产肩部主要由跃起的马和骑手控制. The Simmons College teams were named “Cowboys” in 1913 recognizing the school’s ranching legacy. The western tradition was reinforced in 1946 when HSU hosted the first collegiate rodeo in the United States.
The words “Famous are thy halls” are taken from the Hardin-Simmons Anthem written in 1917. 虽然这所学校当时鲜为人知, 这些话是预言性的, 多年来, HSU确实是通过学生的成就而出名的, alumni, faculty, and staff, 无论是校内还是校外. 这些字的上方是六面代表德州的旗帜, 自20世纪30年代以来,由HSU的白马骑士队携带, 象征着学校的德克萨斯根源.
Degree letters are engraved at the top of this side, celebrating the accomplishments of the wearer. 在佩戴者的度数两侧是山核桃树叶的树枝, 让我们想起校园里的遮阳树, 其中许多都是1910年由许的第一夫人种植的, Mrs. J.D. Sandefer.
A field of bricks, 让人想起校园里经典的红砖建筑, 大校园钟的背景是什么, 现在陈列在反射池附近, which hung in the old Main building at the turn of the 20th century and served as the college time piece for over two decades.
The class year is engraved on the Heritage shoulder of the ring to recognize the wearer’s unique HSU experience. The Legett Memorial Bridge spans the Reflection Pond on the front green and was dedicated by the May 2002 senior class to the memory of Judge K. K. 莱格特是该大学的创始人之一. 这座桥代表了HSU校园的团结, 正如班级戒指是过去所有毕业生团结的象征一样, current, and future. It also honors the unity experienced by the nation following the tragic events of September 11, 2001.
戒指描绘了洛格斯登教堂美丽的彩色玻璃窗, completed in 1989, 是什么构成了各种事件的背景, 包括很多婚礼. 十字架代表耶稣基督为救赎所有的人而死. 鸽子象征圣灵,我们的保惠师. 圣经是神的话. And the concentric circles signify the spreading influence of HSU exes as they go out into the world both to share the Gospel and to exemplify Christian living in all walks of life.
Encircling the chapel window is the school motto, “An Education Enlightened by Faith.” Coined in the mid-1990s, the motto puts into words a goal held by the university since 1891.
Generations of students treasure their purple and gold HSU beanie, which first appeared in the 1930s. Although the tradition of having freshmen wear beanies during their first semester has varied through the years, 对许多人来说,它仍然是学生时代的珍贵纪念品.
Cleverly tucked in the letters “HSU” is a tribute to one of the school’s most loved icons, a white bulldog. One day, this beloved dog caused a cafeteria employee to trip and so obtained the name “Dam-It.(人们在星期天叫他弗里茨.当那只狗死于肺炎时,它的葬礼引起了国际社会的关注. Today, his resting place is near the reflecting pond marked by a purple and gold fire hydrant and a plaque reading, “Dam-It, he is dead. 大学吉祥物(1916-1920.”